东亚文字排版
基本信息
中文名称
东亚文字排版
排版
横排和竖排
横排
文字左右并排
竖排
由上而下排列
目录
1横排与竖排
2历史
3排版应用
4相关事例
5参考资料
折叠编辑本段横排与竖排
传统上汉字只能直写,匾额、招牌这些右至左横排书写的特殊情形,其实是一字一行的直写。在欧洲语文的影响下,汉字圈于近代开始出现由左至右横排书写,写完一行向下发展。中国大陆的普通印刷品和朝鲜文甚至几乎完全不用竖排。同属东亚的蒙古的拼音文字蒙古语则有两种书写方式:在中国内蒙古使用的传统蒙古语字母是竖排的,即先由上至下书写,但与中、日、韩文不同的是写完一列后向右发展,而不是向左;在蒙古国则使用从俄国引入的西里尔字母,由左至右横排。汉字竖排和横排均可,但草书等书体因为运笔方法等原因而比较适合竖排。另外,横排和竖排文字有些个别字符写法会不一样:
横排与竖排
横排与竖排
标点符号中的逗号、顿号和句号在方块里的位置。横排标点符号置于左下角,竖排置于右上角,但是在台湾则统一置于行中。引号、括号、书名号、破折号等会旋转90度书写。
日语长音棒线(ー?)及台湾注音(ㄧ)也会和破折号一样,旋转90度书写。
日语的拗音假名(ゃ?、ゅ?、ょ?等)和促音假名(っ?),位置和逗号等标点符号一样;横排置于方块左下角,竖排置于右上角。用于表示生僻字发音的旁注标记,和正文同样方向排列。至于表示数字,横排多会使用阿拉伯数字,而竖排多会使用汉字数字。竖排如要使用阿拉伯数字或拉丁字母,则可以照常书写,或顺时针90度旋转并排,以配合竖排行文方向。
现代横排绝大多数是由左至右书写的。看似由右至左书写的横排,多数其实是每行只有一个字符空间的竖排,常见于牌匾、日式门帘等。汽车车身或标志牌的右侧,可能也会右起横排书写。汽车右侧是因为行文方向是从车头往车尾;标志牌则是为了配合另一边的书写方向。
蒙古语如果使用蒙古语字母则由于字母形状必须竖排,同样如果使用西里尔字母则必须横排。
折叠编辑本段历史
折叠中文
甲骨文主要的文字排列由上自下,至于左右顺序学者意见不一。据推测,纵向由右至左的排列方式主要来自于书写竹简时右手持笔,左手持简并顺势将其排列的方式。
世上哪本才是首本横排的中文书刊并无定论,以下是各方学者的主张:
19世纪初,英国传教士马礼逊于澳门印行的《华英字典》(Dictionary of the Chinese Language),是首本汉英字典。
卢戆章的著作《一目了然初阶》(1892年),以汉字和拉丁拼音对照。严复的《英文汉诂》(1904年)。
1915年1月,创刊的《科学》杂志。当时创刊号谓:"本杂志印法,旁行上左,并用西文句读点之,以便插写算术及物理化学诸程式,非故好新奇,读者谅之。"
无论如何,横排中文书集直到20世纪初仍然是稀罕之物。1917年,《新青年》第三卷第三期发表了由钱玄同写给陈独秀的公开信,钱认为阅读竖排的文字既费力、也不符合人体眼睛设计,而且汉字笔划也符合左起横排。钱玄同多次发表同类主张,而陈独秀也认同,但始终未能成为主流。但是到了1940年代,不仅是寻常书刊,学术著作也出现了自左至右横排的现象。
中华人民共和国成立后,于实施汉字简化政策之前,已逐渐推广印刷品文字横排。1955年1月1日起,《光明日报》等率先改为横排;1956年1月1日起,《人民日报》等中央、地方报一律改为横排。竖排文字一直到1980年代早期还在大陆少数出版物(如某些连环画)中使用。目前基本只有新印古籍、学术著作和现当代人的古体诗文集还使用竖排,而引进的日本漫画至今还使用竖排。在出版界以外,竖排文字主要出现在政府部门牌匾、报章标题等场合。新加坡教育部于1974年起也规定教科书和华文考试需用左起横排印刷。
至于,台湾、中国香港、中国澳门以及海外华人等使用繁体中文的社群则没有规定出版物的文字方向。1990年代起,有多使用横排的趋势,但无阻竖排的书刊继续印行。部分报纸甚至同一版会有横排和竖排的文章,或者标题用横排、内文用竖排。
台湾地区则由2005年1月1日颁布公文横式书写,将沿袭已久的公文"直式书写"习惯全面改成"横式书写"。
折叠日文
日文由于模仿了汉文的书写方式,因此传统的日文也是竖排的,先由上而下、再从右至左书写。偶尔也会因为书写面积限制而采用横排,如日式门帘和寺庙的牌匾,但仍然是从右边读起,是为每行只有一个字的竖排。直到江户时代,传统的竖排文字受到洋学(兰学?)潮流的影响,而开始出现模仿欧洲文字的横排书写。
横排日文广为流行之前,外文和日文并排的文字阅读甚为不便:外语会如常横排印刷,日语却由于要竖排而旋转90度印行。明治18年(1885年),首次出现日文横排印行的书籍《袖珍插图德日辞典》。直至第二次世界大战之前,除了混合欧洲文字书写的文字之外,以一般大众为对象的报纸、广告排版等,如需横排则仍然由右边读起。
根据屋名池诚的研究,在1940年左右,日本各地开始出现讨论统一横排文字方向的趋势。1942年7月,文部省辖下的咨询机构国语审议会,发表统一为左起横排的报告。战后,联合国军总司令部派遣美国的教育使节团到日本,检讨学制改革。使节团的报告书提出采用罗马字、废除汉字等运动,从而引出"模仿西欧的左起横排是革新的、右起横排是保守的"观念与形象,右起横书从而更进一步衰落。1946年1月1日的《读卖报知新闻》、以及1948年3月发行的B50钱纸币,成为了左起横排的开端。供日本政府各官厅使用的公文格式的指引《公文作成要领》,也指出"为了增进职务效率这一目的,文件书写方法应当尽量广泛使用左起横排"。
折叠朝鲜文与韩文
在现今韩国,直排书写相当罕见,主流仍为左起横排。比较特例的是外语电影的字幕,一般而言却是置于画面右侧,并使用直排。一如中文,传统上的韩文为右起横排,但现今已习惯左起。
另外,直排及横排的标点符号在韩国标准语(???)有不同写法。直排使用类似日文的符号,横排则使用西式标点。
折叠其它文字
除上述三类使用就大的文字外,还有蒙古文、满文、西夏文、回鹘等东亚文化圈文字在古时多以竖排。
折叠编辑本段排版应用
折叠报纸书刊
中国和新加坡推行简体中文之后,竖排文字已经不多见于出版物,只有在排版空间有所限制的时候,如部分报刊标题、书脊、招牌、标语、旗帜等会看到。长篇的简体中文出版物一定是用横排的。但传统文化内容,如大部分书法作品(硬笔书法除外)、请帖、和全部对联即使用简体字仍然是竖写。另外,大陆出版的排印古籍,多数仍是用繁体字竖排的。有不少人的名片或者私人书信也是竖排。朝鲜半岛的北朝鲜和韩国也以同样的方法处理朝鲜文。
台湾地区对于语文排列一直未有强制令,此种情况延续至今日之所辖台澎金马地区,即文字排列方法混用现象普遍。如在金门县著名战地景点马山观测所,大门横排左书,标语竖排,参观证横排右书。
台湾、港澳的中文和日文,横排和竖排都会使用,但日文使用竖排的场合较多。由于竖排是传统书写的方法,书法、国语教科书、小说诗歌等文艺作品、立场保守的报刊等,多会继续沿用竖排。日式个人名片,写日文的一面多会竖排、另一面英文的则横排。横排则用于外语、数学、科学、音乐等类别的书刊,以配合其他文字的排向。这也可能是为了方便电脑排版所致。竖排书刊可能会有些栏目或页面使用横排,以迁就版面设计。
竖排的书刊一般会左开往右翻、横排的书刊则右开往左翻,不过也有例外的情况。香港大部分报章均为左开往右翻;不过2003年改版后的《明报》虽然全部使用横排,但继续沿用适合竖排的左开往右翻设计。
另外,由于简体中文通常使用横排,美国的繁体中文报章《世界日报》改成横排后,被一些读者视为立场偏向亲北京的举动。
折叠漫画
由日本发扬光大的漫画,多数采用竖排文字;书册左开往右翻,每格的图画也会因应配合,由上方先看右、再看左,再往下看。这种排版方式也适合汉字圈的市场,所以日本漫画的中文版也同样会采用竖排不过,这些漫画要打入文字不能竖排的市场,则可能需要稍作改动。一些翻译成英文版的日本漫画,可能会保留原有的排版方式,但会预先"教导"读者如何翻页阅读。另一些版本会印刷原图的镜像,让全册右开往左翻,适合英文行文方向。
折叠电脑文字排版
电脑是由使用左起横排的英语国家美国所发展的,所用的阿拉伯数字系统也是横排的,因此就初期性能较差的电脑来说,横排具有压倒性的优势。当时用电脑排版的汉字圈语文,多数也采用了横排。
不过到了近年,随着电脑的性能与容量增加,以及电脑普及化、多语言化的潮流,用家也开始要求左起横排以外的语文排列方式。Microsoft Word等文书处理软件首当其冲,早期便在相关版本引入竖排系统,方便东亚地区的用户。后来的一些电子书籍和贺卡制作软件等,也加入了兼容竖排的功能。
目前能够进行竖排编辑与桌面出版的电脑文书软件有Adobe Indesign、Microsoft Word与QuarkXPress等等,这些软件对于中文竖排编辑的支援主要有:增加中英文混排,可以将中文字型与西方语言字型结合成自订的字体集;避头点功能,能自动不让标点符号出现在行首或行末,减少中文排版上的不美观。过去这些功能必须要进行插件才能够实现,目前新的桌面出版软件则都支援了中文竖排功能。
折叠互联网
进入互联网时代,大部分网页在显示汉字的时候会采用横排方式。但由于有将支持竖排的文字处理软件(如Microsoft Word)所编辑之文档转换为网页的需求,Microsoft Internet Explorer引入了一些CSS扩展以表达这样的文本。2001年,添加writing-mode支持的草案被提出,但最后并没有成为标准。目前,只有微软的Internet Explorer能直接支持竖排方式。
在中国,自2008年中起,由于越来越严格的互联网审查,一些上网者编写了简易程序将横排文本转换为竖排,以逃避审查。这种程序会把文字的顺序进行实质性的重排并插入一些竖线等分割符,因此不需要浏览器的支持也能正常阅读。而由于文字的顺序都是倒乱的,一般的关键词过滤程序将失去效用。
折叠编辑本段相关事例
武汉大学正门牌坊上题字"国立武汉大学"是右起的,常被学生戏读为"学大汉,武立国"。 现代修谱使用活字排版印刷,一份胡氏族谱采用的竟是若干年前的老式排版方式活字排版法。
台湾台南市安平区安平国民中学因其简称"安平国中"常误读"中国平安",校舍题名遂改用全称以免误会。 台湾著名生态作家徐仁修于中国河北省张家口游览时,见到长城大镜门以右起题"大好河山",但一名路过小孩却读"山河好大"。徐仁修觉得有趣,即将此名用于"蛮荒探险系列"中书名。
折叠编辑本段参考资料
[1] 方舟子 《汉语拼音化的先驱》
[2] 刘德隆 《商务印书馆〈英文汉诂?叙〉释文》
[3] 樊洪业 《汉字"横行"第一刊》,载《科学旧踪》,江西教育出版社,2002年。
[4] 谢世涯 《新加坡汉字规范的回顾与前瞻》,发表于"第四届国际汉字讨论会"。