日本新字体
基本信息
中文名
日本新字体
含义
日本公布的一个汉字字形标准
对应
日本旧字体
相关表格
《当用汉字表》
目录
1新字体
2没简化字
3表现形式
4区别
5历史由来
折叠编辑本段新字体
由于日本最新的计算机编码 JIS X 0213:2004 对汉字的字数增加和汉字字形进行了修改,以下文字需要在符合 JIS X 0213:2004 的字型中才能正确显示。一般电脑上用字体Meiryo查看即可,或是在Windows Vista ,Windows 7 中可以正确显示。
其中《常用汉字表》356字,《人名用汉字表》11字,《表外汉字字体表》22字,共"389"字。
但这389仅仅是日本政府公布的新旧字体对照。并不代表学术界使用的,譬如《人名用汉字表》中的"亀",在字典中为"龟"的新字体,但《人名用汉字表》中,只有新字体的"亀"。
如果以字典的新旧字体对应来看,新旧字体要多于389字。而且很多旧字体,暂时还未收录至日本汉字编码中。而学术界以《大汉和辞典》为代表的书籍,则更为专业。
日本《常用汉字表》公布的356个简体字,对应的繁体为358个。
《常用汉字表》
亚(亚)
悪(恶)
圧(压)
囲(围)
医(医)
为(为)
壱(壹)
逸(逸)
隠(隐)
栄(荣)
営(营)
卫(卫)
駅(驿)
谒(谒)
円(圆)
塩(盐)
縁(缘)
応(应)
欧(欧)
殴(殴)
桜(樱)
奥(奥)
横(横)
温(温)
穏(稳)
仮(假)
価(价)
祸(祸)
画(画)
会(会)
悔(悔)
海(海)
絵(绘)
壊(坏)
懐(怀)
慨(慨)
概(槪)
拡(扩)
壳(壳)
覚(觉)
学(学)
岳(岳)
楽(乐)
喝(喝)
渇(渴)
褐(褐)
缶(罐)
巻(卷)
陥(陷)
勧(劝)
寛(宽)
汉(汉)
关(关)
歓(欢)
観(观)
気(气)
祈(祈)
既(卽)
帰(归)
器(器)
伪(伪)
戏(戏)
犠(牺)
旧(旧)
拠(据)
挙(举)
虚(虚)
峡(峡)
郷(乡)
响(响)
挟(挟)
狭(狭)
暁(晓)
勤(勤)
谨(谨)
区(区)
駆(驱)
勲(勋)
薫(薰)
径(径)
茎(茎)
恵(惠)
掲(揭)
渓(溪)
経(经)
蛍(萤)
軽(轻)
継(继)
鶏(鸡)
芸(艺)
击(击)
欠(缺)
研(硏)
県(县)
倹(俭)
剣(剑)
険(险)
圏(圈)
検(检)
献(献)
権(权)
顕(显)
験(验)
厳(严)
広(广)
効(效)
恒(恒)
黄(黄)
鉱(矿)
号(号)
国(国)
黑(黑)
谷(谷)
砕(碎)
済(济)
斎(斋)
剤(剂)
杀(杀)
雑(杂)
参(参)
桟(栈)
蚕(蚕)
惨(惨)
赞(赞)
残(残)
糸(丝)
祉(祉)
视(视)
歯(齿)
児(儿)
辞(辞)
湿(湿)
実(实)
写(写)
社(社)
者(者)
煮(煮)
釈(释)
寿(寿)
収(收)
臭(臭)
従(从)
渋(涩)
獣(兽)
縦(纵)
祝(祝)
粛(肃)
处(处)
暑(暑)
署(署)
绪(緖)
诸(诸)
叙(叙)
将(将)
祥(祥)
称(称)
渉(涉)
烧(烧)
证(证)
奨(奖)
条(条)
状(状)
乗(乘)
浄(净)
剰(剩)
畳(叠)
縄(绳)
壌(壤)
嬢(娘)
譲(让)
醸(酿)
触(触)
嘱(嘱)
神(神)
真(眞)
寝(寝)
慎(愼)
尽(尽)
図(图)
粋(粹)
酔(醉)
穂(穗)
随(随)
髄(髓)
枢(枢)
数(数)
瀬(濑)
声(声)
斉(齐)
静(静)
窃(窃)
摂(摄)
节(节)
専(专)
浅(浅)
戦(战)
践(践)
銭(钱)
潜(潜)
繊(纤)
禅(禅)
祖(祖)
双(双)
壮(壮)
争(争)
巣(巢)
荘(庄)
僧(僧)
层(层)
捜(搜)
挿(插)
装(装)
総(总)
騒(骚)
増(增)
憎(憎)
蔵(藏)
赠(赠)
脏(脏)
即(卽)
属(属)
続(续)
堕(堕)
対(对)
体(体)
帯(带)
滞(滞)
台(台)
滝(泷)
択(择)
沢(泽)
担(担)
単(单)
胆(胆)
叹(叹)
団(团)
断(断)
弾(弹)
遅(迟)
痴(痴)
虫(虫)
昼(昼)
鋳(铸)
著(著)
庁(厅)
徴(徵)
聴(听)
惩(惩)
勅(敕)
镇(鎭)
冢(冢)
逓(递)
铁(铁)
点(点)
転(转)
伝(传)
都(都)
灯(灯)
当(当)
党(党)
盗(盗)
稲(稻)
闘(鬪)
德(德)
独(独)
読(读)
突(突)
届(届)
难(难)
弐(贰)
悩(恼)
脳(脑)
覇(霸)
拝(拜)
廃(废)
売(卖)
梅(梅)
麦(麦)
発(发)
髪(发)
抜(拔)
繁(繁)
晩(晚)
蛮(蛮)
卑(卑)
秘(秘)
碑(碑)
浜(滨)
宾(宾)
频(频)
敏(敏)
瓶(甁)
侮(侮)
福(福)
払(拂)
仏(佛)
并(倂)
并(并)
塀(塀)
辺(边)
変(变)
勉(勉)
步(步)
宝(宝)
豊(丰)
褒(襃)
墨(墨)
翻(飜)
毎(每)
万(万)
満(满)
免(免)
黙(默)
訳(译)
薬(药)
与(与)
予(豫)
余(馀)
誉(誉)
揺(摇)
样(样)
谣(谣)
来(来)
頼(赖)
乱(乱)
览(览)
栏(栏)
竜(龙)
隆(隆)
虏(虏)
両(两)
猟(猎)
绿(绿)
涙(泪)
塁(垒)
类(类)
礼(礼)
励(励)
戻(戾)
霊(灵)
齢(龄)
暦(历)
歴(历)
恋(恋)
练(练)
錬(炼)
炉(炉)
労(劳)
郎(郞)
朗(朗)
廊(廊)
朗(朗)
楼(楼)
录(录)
湾(湾)
弁(/辨/瓣/辩/))
折叠人名用汉字
日本《人名用汉字表》公布的另11个简体字
亘(亘) 巌(岩) 弥(弥) 渚(渚) 猪(猪) 琢(琢) 佑(佑) 禄(禄) 祯(祯) 穣(穰)
折叠表外汉字
日本《表外汉字字体表》公布的22个简体字:
唖(哑) 颕(颖) 鴎(鸥) 撹(搅) 麹(曲) 碱(碱) 噛(啮) 繍(绣) 蒋(蒋) 酱(酱) 曽(曾) 掻(搔) 痩(瘦) 祷(祷) 屏(屛) 并(幷) 桝(枡) 麺(面) 沪(滤) 芦(芦) 蝋(蜡) 弯(弯)
折叠编辑本段没简化字
日本新字体中很多都没有简化。
爱―爱 贝―贝 笔―笔 仓―仓 产―产 长―长
车―车 东―东 动―动 队―队 风―风 冈―冈
华―华 监―监 见―见 荐―荐 节―节 进―进
离―离 丽―丽 刘―刘 龙―龙 虏―虏 录―录
虑―虑 马―马 买―买 门―门 鸟―鸟 宁―宁
农―农 夹―夹 乔―乔 亲―亲 穷―穷 杀―杀
审―审 圣―圣 师―师 时―时 孙―孙 乌―乌
无―无 犹―犹 鱼―鱼 云―云 郑―郑 执―执
厌―厌 业―业 页―页 韦―韦 义―义 阴―阴
寻―寻 质―质
上面有很多也是在日本新字体中也常用的偏旁,如"贝、长、车、风、门、页"等。
我国《简化字总表》中352个不作简化偏旁用的简化字(其中一部分是日本新字体中没有的字),在日语中也有很多是不简化的。例如:
报―报 币―币 标―标 补―补 厂―厂 彻―彻
尘―尘 惩―惩 冲―冲 丑―丑 础―础 丛―丛
导―导 邓―邓 敌―敌 淀―淀 电―电 夺―夺
范―范 飞―飞 坟―坟 奋―奋 凤―凤 肤―肤
妇―妇 复―复・复 干―乾 个―个 沟―沟 构―构
购―购 顾―顾 后―后 护―护 获―获・获 击―击
积―积 极―极 际―际 歼―歼 舰―舰 讲―讲
阶―阶 惊―惊 竞―竞 剧―剧 开―开 垦―垦
夸―夸 块―块 兰―兰 烂―烂 里―里 隶―隶
帘―帘 怜―怜 辽―辽 粮―粮 疗―疗 临―临
芦―芦 庐―庐 陆―陆 驴―驴 梦―梦 庙―庙
蒙―蒙・朦 灭―灭 拟―拟 庆―庆 确―确 热―热
认―认 伞―伞 丧―丧 扫―扫 伤―伤 适―适
势―势 书―书 术―术 树―树 帅―帅 苏―苏
态―态 坛―坛 头―头 涂―涂 卫―卫 务―务
雾―雾 戏―戏 虾―虾 赫―吓 宪―宪 协―协
胁―胁 兴―兴 阳―阳 爷―爷 叶―叶 亿―亿
忆―忆 忧―忧 优―优 邮―邮 郁―郁 渊―渊
园―园 远―远 愿―愿 运―运 只―只 制―制
钟―钟 肿―肿 种―种 筑―筑
这里需要注意的是在我国同音替代的一些字,如:复(复・复)、获(获・获),蒙(曚・蒙・蒙),在日语中既没有简化,也不能同音代替。日本现行的新体字中没有"惩、驴、郁"等字。
折叠编辑本段表现形式
日本新字体基本上是通过去掉笔画的方式,但也有例外。常见的如
新字体:步;旧字体:步;音读:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, bu);训读:あるく、あゆむ(aruku, ayumu)
新字体:宾;旧字体:宾;音读:ひん(hin)
非但没有减少,反而增多。以上两字都含有"少"字缺一点的部分,新字体就干脆写成"少",消灭了一个不常用的偏旁。
还有些新字体成为了近义字或同音字取代(按:此处指日语中,不以中文为基准思考),如
新字体:欠;旧字体:缺;音读:けつ(ketsu);训读:かける(kakeru);(中文"缺""欠"不同字。)
新字体:缶;旧字体:罐;音读:かん(kan);(中文"缶""罐"不同字。)
新字体:死;旧字体:尸;音读:し(shi);训读:しぬ(shinu);(中文"尸""死"不同字。"尸体"新字体写作"死体"。)
新字体:部;旧字体:篰;熟字训读:"篰屋,heya"变成"部屋,heya"
有些新字体被简化到被另一个毫无关联的字来代替。如:
新字体:芸;旧字体:艺;音读:gei;新字体只保留了旧字体的草字部"艹"与底部的"云"。
原本"芸"音读是"うん(un)",训读是"くさぎる"(kusagiru),是"草(kusa)"和"切る(kiru)"的合成词,即除草的意思。新字体里这种读法已经废除了
折叠编辑本段区别
日本旧字体是指日本于1946年公布《当用汉字表》以前所惯用的汉字,与《康熙字典》中的字体完全相同,与现今使用的中文繁体字几乎一致。而《当用汉字表》颁布以后所包含的简化的汉字,也就是日本新字体。
折叠编辑本段历史由来
日本民间长期流行着一些简体字。二次大战以后,日本也曾有一派主张汉字过多不利学习,打算完全放弃汉字。但因为日文假名只能表音,废除汉字后很不方便,最后汉字得以留存,于是在1946年日本内阁公布了《当用汉字表》,收字1850个,其中除了有131个是简体字以外(即为一般民间流行常用的笔画简化字,日本称为略字),余为传统繁体汉字。这131个略字部份与繁体汉字类似如勧(劝),而与中文简体字相同的有53个,差不多相同的有9个。 作为限制出版品汉字使用,但由于其存在的一些问题,于是在后来于1981年公布《常用汉字表》(1945字)后,废止了当用汉字。算是汉字限用与简化政策的缓和化。此外,还公布了《人名用汉字表》,其中包含数百个仅用于人名中的汉字。